Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Nobody cares

Jacke wie Hose

To be on the wrong track

Auf dem falschen Dampfer sein

To fit like a glove

Wie eine zweite Haut sitzen

To destroy/defeat

Jemandem den Garaus machen

To be on the same page

Auf einer Wellenlänge sein

To get your feathers ruffled

Die beleidigte Leberwurst sein

To get right to the point

Kurz und bündig sein

To sign off on something

Seinen/Ihren Friedrich Wilhelm unter etwas setzen

Jacke wie Hose

aa
AA
Jacke wie Hose ist eine Redewendung in der deutschen Sprache. Sie wird verwendet, wenn man ausdrücken möchte, dass etwas keinen Unterschied macht. Wenn man dieses Sprichwort benutzt, weist man darauf hin, dass einem etwas egal, nebensächlich oder von keiner Bedeutung ist. Es besteht kein Interesse daran, zum Beispiel eine zur Debatte stehende Entscheidung in eine bestimmte Richtung zu lenken. Der Ausgang der Entscheidung ist einem Jacke wie Hose, also gleichgültig.

Verwendung findet das Sprichwort Jacke wie Hose wie viele andere Redewendungen auch in der alltäglichen Sprache. Vor allem wird der Ausdruck unter Familienangehörigen, Freunden und Bekannten gebraucht. Meistens geht es bei der Anwendung um Entscheidungen, die getroffen werden müssen. Wenn man die Phrase Jacke wie Hose benutzt, zieht man sich aus der Diskussion zurück und überlässt anderen die Entscheidung.

Den Ursprung hat der Ausdruck Jacke wie Hose im 17. Jahrhundert. Das Sprichwort spielt darauf an, dass es zu der Zeit in Mode kam, Jacke und Hose aus dem gleichen Stoff schneidern zu lassen. Die Jacke glich also der Hose sowohl in der Farbe als auch im Material. Man trug am Oberkörper den gleichen Stoff wie an den Beinen. Bis zum 17. Jahrhundert war es nicht üblich, für beide Kleidungsstücke den gleichen Stoff zu verwenden. Diese Mode hat sich zum Beispiel bei Herrenanzügen bis heute durchgesetzt. Genauso ist das Sprichwort Jacke wie Hose bis heute gebräuchlich.

Übersetzungen ins Englische von „Das ist mir Jacke wie Hose“ sind “I don’t care”, “It does not make a difference to me” oder “It does not matter to me”.

Beispiel 1:

Es ist Jacke wie Hose, ob wir den Bus oder den Zug nehmen. Die Tickets sind gleich teuer und die Fahrzeit ist auch die gleiche.
It does not make a difference whether we take the bus or the train. Both tickets are the same price and the time is the same as well.

Beispiel 2:

Letztens wurde ich gefragt, welcher Verein meiner Meinung nach deutscher Meister im Fußball werden soll. Ich habe gesagt, dass es mir Jacke wie Hose sei.
The other day I was asked which team I think should be German soccer champion. I said, that I don’t care.

Beispiel 3:

Ich habe sie gefragt, was sie zum Abendessen möchte. Aber es war ihr Jacke wie Hose, also habe ich Pizza bestellt.
I asked her what she would like for dinner. But it didn’t matter to her, so I ordered pizza.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.