Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To be on the wrong track

Auf dem Holzweg sein

To be on the wrong track

Auf dem falschen Dampfer sein

To pull someone's leg

Jemanden auf den Arm nehmen

To be criticized, shamed

Am Pranger stehen

To turn a blind eye

Ein Auge zudrücken

To accuse/blame

Jemandem etwas in die Schuhe schieben

To grab/take something over

Sich etwas unter den Nagel reißen

To steal credit from someone

Sich mit fremden Federn schmücken

To bash someone

Jemanden runtermachen

To do someone in

Jemanden um die Ecke bringen

To take someone for a ride

Jemanden auf die Schippe nehmen

Jemanden um die Ecke bringen

aa
AA
Die Redewendung jemanden um die Ecke bringen bedeutet, jemanden zu töten, umzubringen, ihr oder ihm mutwillig das Leben zu nehmen. Wer jemanden um die Ecke bringt, handelt vorsätzlich und hat seine Tat geplant.

Der Ausdruck jemanden um die Ecke bringen findet sich hauptsächlich im gesprochenen Deutsch, da er eher umgangssprachlich ist. Außerdem lässt er eine gewisse Verharmlosung für ein schweres Verbrechen mitschwingen und ist nicht immer angebracht.

Die Herkunft ist nicht eindeutig geklärt. Mögliche Varianten sind, dass man die Schneide einer Waffe früher als „Ecke“ bezeichnete. Wenn jemand um die Ecke geht, verschwindet er. Wer also jemanden um die Ecke bringt, lässt ihn verschwinden. In diesem Fall für immer.

Übersetzungen ins Englische für jemanden um die Ecke bringen sind to kill someone“, “to murder someone“, “to do someone in“.

Beispiel 1:

In Verbrecherfilmen werden ja oft mehrere Menschen um die Ecke gebracht. Das klingt zwar hart, gehört aber zu so einem Film dazu.
In gangster movies, usually lots of people are killed. It sounds hard, but that’s what makes such a film.

Beispiel 2:

Hast du von dem gruseligen Fall gehört, bei dem ein Krankenpfleger viele Patienten vergiftet und um die Ecke gebracht hat? Er wollte als Held dastehen, wenn er die Totgeglaubten wiederbelebt. Das hat aber nie geklappt.
Did you hear about scary case, where a nurse poisoned and murdered many patients? He wanted to be seen as a hero when he revived the people who were presumed dead. But it never worked.

Beispiel 3:

Wer zu viel über bestimmte Sachen weiß, wird um die Ecke gebracht. So stelle ich mir das bei der Mafia vor.
If you know too much about certain things, they will do you in. This is how I imagine it with the mafia.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.