Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To be on the wrong track

Auf dem Holzweg sein

To be on the wrong track

Auf dem falschen Dampfer sein

To pull someone's leg

Jemanden auf den Arm nehmen

To be criticized, shamed

Am Pranger stehen

To turn a blind eye

Ein Auge zudrücken

To accuse/blame

Jemandem etwas in die Schuhe schieben

To grab/take something over

Sich etwas unter den Nagel reißen

To steal credit from someone

Sich mit fremden Federn schmücken

To bash someone

Jemanden runtermachen

To do someone in

Jemanden um die Ecke bringen

To take someone for a ride

Jemanden auf die Schippe nehmen

Jemanden runtermachen

aa
AA
Jemanden runtermachen bedeutet, dass man jemanden zurechtweist, scharf kritisiert oder anpöbelt, dass man jemanden degradiert, ausschimpft, tadelt, rügt oder gar entwürdigt. Gleichbedeutend wären schlechtmachen, zusammenstauchen oder demütigen

Die Redewendung ist eher umgangssprachlich, wird aber mitunter auch in formellen Situationen verwendet. Der Ursprung dieser Redensart ist unbekannt. Manche Menschen sind leider der Meinung, dass sie andere Menschen schlecht behandeln müssen, um sich selbst aufzuwerten und besser zu fühlen. Sie wollen andere demütigen und kleiner machen, sie wollen sie runtermachen. Immer ist jemand anders schuld, nur nicht sie selbst. Und dann hilft es ihnen, das eigene Unvermögen und die daraus resultierende Unzufriedenheit auf andere zu projizieren, um nicht selbst Verantwortung übernehmen zu müssen.

Das Wort „runter“ ist eine Abkürzung des Wortes „herunter“ und wurde schon von Friedrich Schiller verwendet, „aus den wolken, blutigroth, hängt der herrgott den kriegsmantel 'runter“.

Die wortwörtliche Übersetzung von Jemanden runtermachen ist to make someone down. Auf Englisch würde man vielleicht to bash someone oder to badmouth someone oder to mob someone verwenden.

Beispiel 1:

Als Frau Meier wieder damit anfing, den neuen alleinerziehenden Nachbarn runterzumachen, unterbrach Herr Schmidt sie ganz schnell und erinnerte sie daran, dass seine Frau vor zwei Monaten verstorben ist.
When Frau Meier started again to badmouth the new single-parent neighbor, Herr Schmidt interrupted her very quickly and reminded her that his wife had died two months ago.

Beispiel 2:

Als Corinna realisierte, dass die zwei älteren Kinder versuchten, den jüngeren zu terrorisieren und runterzumachen, hatte sie keine andere Wahl, als einzugreifen und diesen Unfug zu stoppen.
When Corinna realized that the two older children were trying to terrorize and mob the younger child, she had no choice but to intervene and stop this bad behavior.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.