Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To be on the wrong track

Auf dem Holzweg sein

To be on the wrong track

Auf dem falschen Dampfer sein

To pull someone's leg

Jemanden auf den Arm nehmen

To be criticized, shamed

Am Pranger stehen

To turn a blind eye

Ein Auge zudrücken

To accuse/blame

Jemandem etwas in die Schuhe schieben

To grab/take something over

Sich etwas unter den Nagel reißen

To steal credit from someone

Sich mit fremden Federn schmücken

To bash someone

Jemanden runtermachen

To do someone in

Jemanden um die Ecke bringen

To take someone for a ride

Jemanden auf die Schippe nehmen

Auf dem falschen Dampfer sein

aa
AA
Die Redensart auf dem falschen Dampfer sein benutzt man, wenn eine Situation falsch eingeschätzt wird oder man sich irrt. Eine Situation oder Tatsache wird falsch beurteilt oder nicht korrekt vorausgesehen. Wenn man dann die Wahrheit oder die Realität sieht, bemerkt man, dass man sich in seiner Einschätzung über die Situation oder Tatsache getäuscht hat. Mit seiner Meinung darüber war man auf dem falschen Dampfer. Den Ausdruck kann man auch verwenden, um jemandem mitzuteilen, dass man nicht seiner Meinung ist. Man hat eine andere Sicht auf die Dinge und möchte es dem anderen mitteilen. Man würde das Sprichwort dann zum Beispiel folgendermaßen verwenden: „Ich glaube, du bist mit deiner Ansicht total auf dem falschen Dampfer.“

Anwendung findet der Ausdruck auf dem falschen Dampfer sein hauptsächlich in der Umgangssprache. Er ist aber relativ neutral, sodass er nicht nur auf die Familie oder den Freundeskreis begrenzt werden muss. Gerade wenn man feststellt, dass man sich selbst getäuscht hat, ist das Sprichwort eine sympathische Art und Weise, seine Fehleinschätzung zu kommunizieren. „Das tut mir leid, da war ich wohl auf dem falschen Dampfer“. Das wäre eine Möglichkeit, durch diesen Ausdruck auf eine nette Art und Weise deutlich zu machen, dass man sich geirrt hat und dass man sich dafür entschuldigt. Andererseits sollte man etwas vorsichtiger mit dem Gebrauch dieser Redensart sein. Wenn man jemandem mitteilen möchte, dass er oder sie sich täuscht, ist die Verwendung des Ausdruck auf dem falschen Dampfer sein eher etwas forsch und grob zu betrachten. In solch einer Situation sollte man sich anders ausdrücken, oder das Sprichwort in eine Frage einbauen. „Ich bin mir nicht ganz sicher, aber kann es sein, dass du da auf dem falschen Dampfer bist?“. So gewinnt der sympathische Gebrauch des Ausdrucks wieder an Bedeutung und wird nicht als grob oder forsch aufgenommen.

Den Ursprung hat das Sprichwort auf dem falschen Dampfer sein in der Zeit, als die Dampfschifffahrt den Seeverkehr mit Segelschiffen abgelöst hat. Es war zu dem Zeitpunkt effektiver, mit Dampfschiffen zu reisen und Güter über das Meer zu transportieren, als auf dem herkömmlichen Weg mit Segelschiffen. Dampfschiffe wurden also populärer und man nannte sie auch als Abkürzung „Dampfer“. Der Ausdruck auf dem falschen Dampfer sein kommt vom Reiseverkehr mit dem Dampfer. Da der Schiffsverkehr zunahm, verließen viele Dampfschiffe die Häfen und man musste aufpassen, dass man an Bord des richtigen Schiffes ging, um nicht sein Ziel zu verfehlen. Wenn man aber feststellen musste, dass man auf dem falschen Dampfer ist, hatte man sich getäuscht und war auf dem Weg zu einem anderen Ziel. Der Ausdruck hat sich bis heute in der deutschen Sprache gehalten und wird nicht nur bei einem Irrtum bezüglich der Schifffahrt benutzt.

Englische Übersetzungen für auf dem falschen Dampfer sein sind to be on the wrong track”, “to be wrong about something or somebody”, “to be mistaken”.

Beispiel 1:

Ich dachte, die Party wäre gestern gewesen, jetzt habe ich sie verpasst. Da war ich wohl auf dem falschen Dampfer.
I thought the party was yesterday, now I missed it. I was on the wrong track.

Beispiel 2:

Du hast Manfred Geld geliehen und glaubst, dass du es wiederbekommst? Da bist du aber auf dem falschen Dampfer, er wird es nicht zurückzahlen können.
You lent money to Manfred and you think you will get it back? You are wrong about him, he won't be able to pay it back.

Beispiel 3:

Sie dachte immer, dass Frankfurt die Hauptstadt von Hessen sei. Da war sie aber auf dem falschen Dampfer, denn Wiesbaden ist die Hauptstadt von Hessen.
She always thought, that Frankfurt was the capital of Hesse. She was mistaken, Wiesbaden is the capital of Hesse.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.