Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To be on the wrong track

Auf dem Holzweg sein

To be on the wrong track

Auf dem falschen Dampfer sein

To get the hang of it

Den Bogen raus haben

The heart of the matter

Der springende Punkt

To be in the know

Im Bilde sein

To keep and eye on

Ein Auge auf etwas werfen

To get someone thinking

Jemandem einen Floh ins Ohr setzen

To not get carried away

Die Kirche im Dorf lassen

To be stumped

Auf dem Schlauch stehen

To not have a clue

Keinen blassen Schimmer haben

To be in the dark

Im Dunkeln tappen

To generalize

Alles über einen Kamm scheren

To know every trick in the book

Mit allen Wassern gewaschen sein

To be onto someone

Jemanden auf dem Kieker haben

To appreciate something

Etwas zu schätzen wissen

Keinen blassen Schimmer haben

aa
AA
Keinen blassen Schimmer zu haben bedeutet, dass man ratlos oder ahnungslos ist; dass man etwas nicht weiß, dass man auf dem Schlauch steht, dass man nicht weiß, wovon jemand spricht oder dass man keine Idee hat. Ein gleichbedeutendes Wort ist unwissend.

Die Redewendung ist eher umgangssprachlich und wird bevorzugt in informellen Situationen verwendet. Der Ursprung dieser Redensart ist unbekannt, aber das Wort Schimmer bedeutet, dass etwas einen schwachen hellen Glanz hat, man kann aber auch von einem Schimmer Hoffnung sprechen. Der deutsche Richter und Studentenhistoriker Dr. Erich Bauer publizierte 1952 das „Schimmerbuch“ welches den „Knigge“ im Corpsstudententum darstellt – wer die Regeln nicht kennt, hat keinen „Schimmer“.

Das Wort Schimmer gibt es aber schon viel länger. Es kommt aus dem Niederdeutschen, und es ist verwandt mit dem Wort scheinen.

Die wortwörtliche Übersetzung von keinen blassen Schimmer haben ist to not have a faint glimmer. Auf Englisch würde man vielleicht to not have a clue oder to not have the faintest idea verwenden.

Beispiel 1:

Als der neue Pilotenlehrling sagte, er hätte keinen blassen Schimmer, wie man das Flugzeug fliegt, war dem Ausbilder klar, dass er einen langen Weg vor sich hatte.
When the new pilot apprentice said he did not have the faintest idea how to fly the plane, the instructor realized he had a long way to go.

Beispiel 2:

Als der alte Mann verstarb, hatte keiner der Hinterbliebenen einen blassen Schimmer, wieviel Geld er eigentlich besaß.
When the old man died, none of the surviving dependents had a clue how much money he actually had.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.