Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To be fed up

Die Nase voll haben

To be chaotic

Kraut und Rüben

To go ballistic

An die Decke gehen

To smell a rat

Lunte riechen

There's a catch

Einen Haken haben

To throw in the towel

Die Flinte ins Korn werfen

To pull yourself together

Sich am Riemen reißen

To be hungover

Einen Kater haben

To jeopardize

Aufs Spiel setzen

To not make ends meet

Am Hungertuch nagen

To resist, revolt

Auf die Barrikaden gehen

To get into trouble

In Teufels Küche kommen

To be stumped

Auf dem Schlauch stehen

Something's wrong

Da ist der Wurm drin

To bash someone

Jemanden runtermachen

To do someone in

Jemanden um die Ecke bringen

To be a thorn in your side

Ein Dorn im Auge sein

To be lacking

Schmalhans Küchenmeister

Jemanden runtermachen

aa
AA
Jemanden runtermachen bedeutet, dass man jemanden zurechtweist, scharf kritisiert oder anpöbelt, dass man jemanden degradiert, ausschimpft, tadelt, rügt oder gar entwürdigt. Gleichbedeutend wären schlechtmachen, zusammenstauchen oder demütigen

Die Redewendung ist eher umgangssprachlich, wird aber mitunter auch in formellen Situationen verwendet. Der Ursprung dieser Redensart ist unbekannt. Manche Menschen sind leider der Meinung, dass sie andere Menschen schlecht behandeln müssen, um sich selbst aufzuwerten und besser zu fühlen. Sie wollen andere demütigen und kleiner machen, sie wollen sie runtermachen. Immer ist jemand anders schuld, nur nicht sie selbst. Und dann hilft es ihnen, das eigene Unvermögen und die daraus resultierende Unzufriedenheit auf andere zu projizieren, um nicht selbst Verantwortung übernehmen zu müssen.

Das Wort „runter“ ist eine Abkürzung des Wortes „herunter“ und wurde schon von Friedrich Schiller verwendet, „aus den wolken, blutigroth, hängt der herrgott den kriegsmantel 'runter“.

Die wortwörtliche Übersetzung von Jemanden runtermachen ist to make someone down. Auf Englisch würde man vielleicht to bash someone oder to badmouth someone oder to mob someone verwenden.

Beispiel 1:

Als Frau Meier wieder damit anfing, den neuen alleinerziehenden Nachbarn runterzumachen, unterbrach Herr Schmidt sie ganz schnell und erinnerte sie daran, dass seine Frau vor zwei Monaten verstorben ist.
When Frau Meier started again to badmouth the new single-parent neighbor, Herr Schmidt interrupted her very quickly and reminded her that his wife had died two months ago.

Beispiel 2:

Als Corinna realisierte, dass die zwei älteren Kinder versuchten, den jüngeren zu terrorisieren und runterzumachen, hatte sie keine andere Wahl, als einzugreifen und diesen Unfug zu stoppen.
When Corinna realized that the two older children were trying to terrorize and mob the younger child, she had no choice but to intervene and stop this bad behavior.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.