Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Those who can't use their head must use their back

Was man nicht im Kopf hat, das hat man in den Beinen

To play it cool

Den Ball flach halten

To motivate yourself

Den inneren Schweinehund überwinden

Small but powerful

Klein, aber oho

To be talented/gifted

Etwas auf dem Kasten haben

To play it safe

Auf Nummer sicher gehen

To get the hang of it

Den Bogen raus haben

To be on top of it

Auf dem Laufenden sein

To be off the hook, in the clear

Aus dem Schneider sein

To know every trick in the book

Mit allen Wassern gewaschen sein

Independently

Auf eigene Faust

Aus dem Schneider sein

aa
AA
Die Redewendung aus dem Schneider sein bedeutet, aus einer schwierigen Situation herauszukommen. Wer aus dem Schneider ist, ist fein raus und hat nichts mehr zu befürchten. Dabei hat er sich aus dieser Situation entweder selbst befreit, oder ist durch äußere Umstände befreit worden.

Im Deutschen verwendet man die Redensart aus dem Schneider sein oft in der gesprochenen Sprache. Sie wird außerdem häufiger bei kleineren Problemen verwendet als zum Beispiel in lebensbedrohlichen Situationen. Durch die häufige Verwendung ist die Redewendung weit verbreitet und wird überall verstanden.

Die Redewendung aus dem Schneider sein stammt aus dem Kartenspiel. „Schneider sein“ bedeutet hier, dass man keine guten Karten hat. Schneider war kein angesehener Beruf und war mit einer schwierigen Lebenssituation verknüpft. Wer sich, auch beim Kartenspiel, aus seiner Situation befreien konnte und bessere Karten hatte, war aus dem Schneider.

Übersetzungen ins Englische für aus dem Schneider sein sein sind to be off the hook“, “to be in the clear“, “to be out of trouble“.

Beispiel 1:

Wenn es ums Saubermachen geht, ist Philip durch seine Stauballergie immer aus dem Schneider.
When it comes to cleaning the house, Philip is always off the hook because of his allergy to dust.

Beispiel 2:

Nachdem die Steuerprüfer die Finanzen der Firma überprüft haben, wurde erst eine Steuerhinterziehung festgestellt. Jetzt ist die Firma aber trotzdem aus dem Schneider, weil wichtige Dokumente anscheinend nicht berücksichtigt wurden.
After tax inspectors reviewed the company’s financial situation, they discovered tax evasion. But now the company is in the clear, because apparently, important documents were not taken into account.

Beispiel 3:

Heute sollten alle ihre Hausaufgaben vorlesen. Da ich meine nicht gemacht habe, bin ich ganz schön nervös geworden. Zum Glück hat es geklingelt, bevor ich dran war. Da war ich aus dem Schneider.
Today, everybody was asked to read their homework out loud. I had not done mine, so I was really nervous. Luckily, the bell rang before it was my turn and I was out of trouble.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.