Die Redewendung aus dem Schneider sein bedeutet, aus einer schwierigen Situation herauszukommen. Wer aus dem Schneider ist, ist fein raus und hat nichts mehr zu befürchten. Dabei hat er sich aus dieser Situation entweder selbst befreit, oder ist durch äußere Umstände befreit worden.
Im Deutschen verwendet man die Redensart aus dem Schneider sein oft in der gesprochenen Sprache. Sie wird außerdem häufiger bei kleineren Problemen verwendet als zum Beispiel in lebensbedrohlichen Situationen. Durch die häufige Verwendung ist die Redewendung weit verbreitet und wird überall verstanden.
Die Redewendung aus dem Schneider sein stammt aus dem Kartenspiel. „Schneider sein“ bedeutet hier, dass man keine guten Karten hat. Schneider war kein angesehener Beruf und war mit einer schwierigen Lebenssituation verknüpft. Wer sich, auch beim Kartenspiel, aus seiner Situation befreien konnte und bessere Karten hatte, war aus dem Schneider.
Übersetzungen ins Englische für aus dem Schneider sein sein sind “to be off the hook“, “to be in the clear“, “to be out of trouble“.
When it comes to cleaning the house, Philip is always off the hook because of his allergy to dust.
After tax inspectors reviewed the company’s financial situation, they discovered tax evasion. But now the company is in the clear, because apparently, important documents were not taken into account.
Today, everybody was asked to read their homework out loud. I had not done mine, so I was really nervous. Luckily, the bell rang before it was my turn and I was out of trouble.
Im Deutschen verwendet man die Redensart aus dem Schneider sein oft in der gesprochenen Sprache. Sie wird außerdem häufiger bei kleineren Problemen verwendet als zum Beispiel in lebensbedrohlichen Situationen. Durch die häufige Verwendung ist die Redewendung weit verbreitet und wird überall verstanden.
Die Redewendung aus dem Schneider sein stammt aus dem Kartenspiel. „Schneider sein“ bedeutet hier, dass man keine guten Karten hat. Schneider war kein angesehener Beruf und war mit einer schwierigen Lebenssituation verknüpft. Wer sich, auch beim Kartenspiel, aus seiner Situation befreien konnte und bessere Karten hatte, war aus dem Schneider.
Übersetzungen ins Englische für aus dem Schneider sein sein sind “to be off the hook“, “to be in the clear“, “to be out of trouble“.
Beispiel 1:
Wenn es ums Saubermachen geht, ist Philip durch seine Stauballergie immer aus dem Schneider.When it comes to cleaning the house, Philip is always off the hook because of his allergy to dust.
Beispiel 2:
Nachdem die Steuerprüfer die Finanzen der Firma überprüft haben, wurde erst eine Steuerhinterziehung festgestellt. Jetzt ist die Firma aber trotzdem aus dem Schneider, weil wichtige Dokumente anscheinend nicht berücksichtigt wurden.After tax inspectors reviewed the company’s financial situation, they discovered tax evasion. But now the company is in the clear, because apparently, important documents were not taken into account.
Beispiel 3:
Heute sollten alle ihre Hausaufgaben vorlesen. Da ich meine nicht gemacht habe, bin ich ganz schön nervös geworden. Zum Glück hat es geklingelt, bevor ich dran war. Da war ich aus dem Schneider.Today, everybody was asked to read their homework out loud. I had not done mine, so I was really nervous. Luckily, the bell rang before it was my turn and I was out of trouble.