Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

All night long

Bis in die Puppen

To be a waste of time

Für die Katz’

There's a lot going on

Da ist der Bär los

Bursting at the seams

Aus allen Nähten platzen

To beat around the bush

Um den heißen Brei herumreden

A drop in the bucket

Ein Tropfen auf dem heißen Stein

To take a load off

Ein Stein vom Herzen fallen

To burst at the seams

Vor Neid platzen

To wait and see

Abwarten und Tee trinken

Plenty/Galore

In Hülle und Fülle

Approximately

Pi mal Daumen

To restrict/limit

In die Schranken weisen

There is no more time to waste

Es ist höchste Eisenbahn

Put your money where your mouth is

Nägel mit Köpfen machen

To be long gone

Über alle Berge sein

To be lacking

Schmalhans Küchenmeister

Nägel mit Köpfen machen

aa
AA
Wer Nägel mit Köpfen macht, der hat ein Projekt, arbeitet einen konkreten Plan aus und vollendet ihn. Das Ziel hat man dabei immer vor Augen und man steckt viel Zeit und Energie in sein Vorhaben, sodass der Plan am Ende aufgeht.

Die Redewendung Nägel mit Köpfen machen findet man häufig in der deutschen Sprache. Sie wird sowohl in Schrift als auch in Wort verwendet. Der Ausdruck ist nicht umgangssprachlich und kann daher uneingeschränkt benutzt werden.

Der Ausdruck Nägel mit Köpfen machen kommt aus der Handwerkersprache. Wenn Nägel keine Köpfe hätten, wäre es fast unmöglich, sie zu verwenden. Damit man sie in die Wand schlagen kann, muss man die Nägel mit Köpfen herstellen, sonst funktioniert es nicht.

Übersetzungen ins Englische für Nägel mit Köpfen machen sind to do the job properly”, “to put the money where the mouth is”.

Beispiel 1:

Wer ein Unternehmen erfolgreich führen will, der muss bei seinen Vorhaben Nägel mit Köpfen machen. Wenn man nicht ganz bei der Sache ist, kann man es auch gleich lassen.
If you want to lead a business successfully, you have to do the job properly. If you can’t keep on task, you shouldn’t do it at all.

Beispiel 2:

Seit Jahren sprichst du nun davon, eine Weltreise zu machen, aber du findest immer etwas, warum es gerade nicht passt. Wenn es dir so wichtig ist, solltest du Nägel mit Köpfen machen und die Reise buchen.
For years you have been talking about going on a trip around the world but you always find excuses about it being the wrong time. If it is really that important to you, you should just put your money where your mouth is and book the trip.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.