Der Ausdruck „bis in die Puppen“ wird in der deutschen Sprache verwendet um auszudrücken, dass etwas bis spät in die Nacht hinein, oder sehr lange dauert. Wie spät es sein muss um die Redewendung „bis in die Puppen“ zu gebrauchen, ist jedem selbst überlassen. Für die meisten bedeutet es jedoch bis zum frühen Morgen.
Daher wird der Begriff „bis in die Puppen“ auch sehr häufig im Zusammenhang mit Feiern und Parties verwendet. Meist hört man „bis in die Puppen feiern“ oder „bis in die Puppen aufbleiben“. Bei einer Feier ist ja für Erwachsene nicht schon um 23 Uhr Schluss, sondern es geht bis 4 oder 5 Uhr morgens, wenn nicht noch länger. Für Jugendliche ist der Maßstab etwas anders. Hier wird oft „bis in die Puppen ferngesehen“ oder „bis in die Puppen Computer gespielt“. Gerade wenn am nächsten Tag Schule ansteht, verliert der Begriff ein wenig an Wert und „bis in die Puppen“ kann auch bedeuten, dass man bis Mitternacht aufgeblieben ist.
Die Herkunft der Redewendung „bis in die Puppen“ stammt aus Berlin. Unter Friedrich dem Großen (1740 bis 1786) wurden auf einem Platz im Berliner Tiergarten, dem größten Park im Zentrum Berlins, Statuen errichtet. Diese Statuen wurden von den Berlinern ein wenig spöttisch als ‚Puppen’ bezeichnet. Der Platz, auf dem die Statuen standen, war für die meisten Berliner einen langen Fussweg entfernt, da er sich weit vom Zentrum befand. „Bis in die Puppen“ bezog sich also zunächst auf einen langen Spaziergang bis hin zu dem Platz mit den Statuen. Aus der räumlichen Entfernung wurde der Begriff auf die zeitliche Distanz übertragen und wird so noch heute für etwas benutzt, das lange, oder bis spät in die Nacht hinein dauert. Auf dem Platz, auf dem früher die ‚Puppen’ standen, befindet sich heute übrigens die Siegessäule.
Dieser Ausdruck „bis in die Puppen“ kann wörtlich übersetzt werden "Until the dolls". Die englische Entsprechung der Redewendung „bis in die Puppen“ ist 'till all hours' oder 'until the small hours' oder 'until the early morning' oder 'all night long'.
After they won the soccer tournament, the boys celebrated all night.
If you hadn’t played computer games until the early morning, you would not be so tired today.
I have to finish this project by tomorrow. I guess I will have to work on it all night.
Daher wird der Begriff „bis in die Puppen“ auch sehr häufig im Zusammenhang mit Feiern und Parties verwendet. Meist hört man „bis in die Puppen feiern“ oder „bis in die Puppen aufbleiben“. Bei einer Feier ist ja für Erwachsene nicht schon um 23 Uhr Schluss, sondern es geht bis 4 oder 5 Uhr morgens, wenn nicht noch länger. Für Jugendliche ist der Maßstab etwas anders. Hier wird oft „bis in die Puppen ferngesehen“ oder „bis in die Puppen Computer gespielt“. Gerade wenn am nächsten Tag Schule ansteht, verliert der Begriff ein wenig an Wert und „bis in die Puppen“ kann auch bedeuten, dass man bis Mitternacht aufgeblieben ist.
Die Herkunft der Redewendung „bis in die Puppen“ stammt aus Berlin. Unter Friedrich dem Großen (1740 bis 1786) wurden auf einem Platz im Berliner Tiergarten, dem größten Park im Zentrum Berlins, Statuen errichtet. Diese Statuen wurden von den Berlinern ein wenig spöttisch als ‚Puppen’ bezeichnet. Der Platz, auf dem die Statuen standen, war für die meisten Berliner einen langen Fussweg entfernt, da er sich weit vom Zentrum befand. „Bis in die Puppen“ bezog sich also zunächst auf einen langen Spaziergang bis hin zu dem Platz mit den Statuen. Aus der räumlichen Entfernung wurde der Begriff auf die zeitliche Distanz übertragen und wird so noch heute für etwas benutzt, das lange, oder bis spät in die Nacht hinein dauert. Auf dem Platz, auf dem früher die ‚Puppen’ standen, befindet sich heute übrigens die Siegessäule.
Dieser Ausdruck „bis in die Puppen“ kann wörtlich übersetzt werden "Until the dolls". Die englische Entsprechung der Redewendung „bis in die Puppen“ ist 'till all hours' oder 'until the small hours' oder 'until the early morning' oder 'all night long'.
Beispiel 1:
Nach dem Sieg beim Fussballturnier haben die Jungs natürlich bis in die Puppen gefeiert.After they won the soccer tournament, the boys celebrated all night.
Beispiel 2:
Wenn du gestern nicht bis in die Puppen Computer gespielt hättest, wärst du heute nicht so müde.If you hadn’t played computer games until the early morning, you would not be so tired today.
Beispiel 3:
Ich musste dieses Projekt bis morgen fertig machen. Ich denke ich werde heute Nacht bis in die Puppen daran arbeiten müssen.I have to finish this project by tomorrow. I guess I will have to work on it all night.