Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

What goes around, comes around

Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein

To take a risk

Einen Drahtseilakt vollführen

To have more luck than sense

Mehr Glück als Verstand haben

To be lucky

Schwein haben

To get fooled

Die Katze im Sack kaufen

To be left out in the cold

In die Röhre gucken

To slip through your fingers

Durch die Lappen gehen

To be commonplace

Gang und gäbe sein

To be long gone

Über alle Berge sein

Durch die Lappen gehen

aa
AA
Die Redewendung durch die Lappen gehen bedeutet, dass jemand etwas verpasst. Einem entgeht eine Sache oder Situation, die man eigentlich wahrnehmen wollte. Dabei kann es sich um eine verpasste Möglichkeit oder Chance handeln; oder um eine Person oder Dinge, die man abfangen wollte, es aber nicht geschafft hat.

Man benutzt den Ausdruck durch die Lappen gehen universell in allen möglichen Situationen in der deutschen Sprache, sowohl in der Schriftsprache als auch in der gesprochenen Sprache. Er ist nicht umgangssprachlich und man versteht ihn überall. Vom Gespräch bei einer Grillparty bis hin zur Ausgabe einer renommierten nationalen Zeitung findet die Redensart durch die Lappen gehen Anwendung.

Ihre Herkunft hat die Redewendung durch die Lappen gehen in der Jägersprache. Früher hängten Jäger Stofflappen im Wald auf, damit Tiere nicht so schnell fliehen konnten. Wenn doch mal eines ungewollt weggelaufen ist, dann war es durch die Lappen gegangen.

Übersetzungen ins Englische für durch die Lappen gehen sind to slip through the fingers”, “to miss out”, “to let escape.

Beispiel 1:

Im Sommer kommt meine Lieblingsband endlich für ein Konzert nach Deutschland. Diese Gelegenheit geht mir nicht durch die Lappen, ich kaufe mir gleich ein Ticket.
My favorite band is coming to play a concert in Germany this summer. I’m not going to let this opportunity slip through my fingers, I’m going to buy a ticket right now.

Beispiel 2:

Euch sind leider die Kekse durch die Lappen gegangen, wir haben die schon alle aufgegessen. Das kommt davon, wenn man zu spät ist.
Unfortunately you missed out on the cookies, we already ate them all. This is what you get when you are late.

Beispiel 3:

Die Polizeibeamten mussten gestehen, dass ihnen die Verbrecher nach dem Banküberfall durch die Lappen gegangen sind.
The police officers had to admit that they let the criminals escape after the bank robbery.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.