Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Those who can't use their head must use their back

Was man nicht im Kopf hat, das hat man in den Beinen

To motivate yourself

Den inneren Schweinehund überwinden

To keep your feet on the ground

Auf dem Teppich bleiben

To not be right in the head

Nicht alle Tassen im Schrank haben

To lose your temper

Am Rad drehen

You read my mind

Jemandem das Wort aus dem Mund nehmen

To go ballistic

An die Decke gehen

To be in the know

Im Bilde sein

To get someone thinking

Jemandem einen Floh ins Ohr setzen

To be very urgent

Auf den Nägeln brennen

To not have a clue

Keinen blassen Schimmer haben

To be in the dark

Im Dunkeln tappen

To have something on your radar

Etwas auf dem Schirm haben

To tantalize

Jemanden auf die Folter spannen

To know every trick in the book

Mit allen Wassern gewaschen sein

Mit allen Wassern gewaschen sein

aa
AA
Die Redewendung mit allen Wassern gewaschen sein bedeutet, dass jemand sehr erfahren, durchtrieben und gewitzt ist. Wer mit allen Wassern gewaschen ist, befreit sich leicht aus schwierigen Situationen, ist schlagfertig und kann sich gut behaupten.

Der Ausdruck mit allen Wassern gewaschen sein kommt in der deutschen Sprache sowohl in Wort, als auch in Schrift vor. Man kann ihn in allen möglichen Situationen verwenden, sowohl für gewitzte Kinder, als auch für erfahrene Geschäftsleute.

Der Ursprung der Redewendung mit allen Wassern gewaschen sein liegt in der Sprache der Seemänner, die oft ihr gesamtes Leben unterwegs waren. Sie haben alle Weltmeere gesehen, viel erlebt und viele Kulturen kennengelernt.

Übersetzungen ins Englische für mit allen Wassern gewaschen sein sind to be experienced“, “to know every trick in the book“, “to be shrewd.

Beispiel 1:

Lass dich von den Gebrauchtwagenhändlern in Berlin nicht abzocken. Die sind mit allen Wassern gewaschen und Meister im Verhandeln.
Don’t get screwed over by the used-car dealers in Berlin. They know every trick in the book and are masters in negotiating.

Beispiel 2:

Wer sich in einer hohen Position in der Wirtschaft behaupten will, der muss mit allen Wassern gewaschen sein. Schließlich gibt es viel Konkurrenz um diese Machtpositionen, in denen viel Geld zu verdienen ist.
To make your way up the ladder in the economy, you have to be shrewd. There is a great competition over these powerful positions that pay a lot of money.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.