Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Those who can't use their head must use their back

Was man nicht im Kopf hat, das hat man in den Beinen

To motivate yourself

Den inneren Schweinehund überwinden

To keep your feet on the ground

Auf dem Teppich bleiben

To not be right in the head

Nicht alle Tassen im Schrank haben

To lose your temper

Am Rad drehen

You read my mind

Jemandem das Wort aus dem Mund nehmen

To go ballistic

An die Decke gehen

To be in the know

Im Bilde sein

To get someone thinking

Jemandem einen Floh ins Ohr setzen

To be very urgent

Auf den Nägeln brennen

To not have a clue

Keinen blassen Schimmer haben

To be in the dark

Im Dunkeln tappen

To have something on your radar

Etwas auf dem Schirm haben

To tantalize

Jemanden auf die Folter spannen

To know every trick in the book

Mit allen Wassern gewaschen sein

Etwas auf dem Schirm haben

aa
AA
Die Redewendung etwas auf dem Schirm haben drückt aus, dass man einer Sache oder einem Umstand Beachtung schenkt und diese in den Gedanken präsent sind. Man hat etwas auf dem Schirm, wenn einem der Umstand in Erinnerung ist und man daran denkt, wenn die Situation es erfordert.

Benutzen kann man den Ausdruck etwas auf dem Schirm haben überall in der deutschen Sprache. Es gibt keine Einschränkungen, da man ihn nicht umgangssprachlich verwendet und man findet ihn sowohl in Wort, als auch in Schrift.

Ursprünglich meint der „Schirm“ den Bildschirm eines Radars. Er wird zur Überwachung in der Navigation in der Seefahrt oder im Flugverkehr benutzt. Auf dem Bildschirm kann man alles Wichtige und Relevante sehen. Wenn man etwas auf dem Schirm hat, beobachtet man es und bezieht es in seine Planung ein.

Übersetzungen ins Englische für etwas auf dem Schirm haben sind to have something on the radar“, “to pay attention to something“, “to think about something“.

Beispiel 1:

Morgen hat deine Mutter Geburtstag und du wolltest ihr doch Blumen besorgen. Hast du das auf dem Schirm bei deiner Tagesplanung?
It is your mom’s birthday tomorrow and you wanted to get her flowers. Are you thinking about that when you are planning your day?

Beispiel 2:

Du brauchst nicht so verkrampft auf dem Beifahrersitz sitzen. Ich habe schon auf dem Schirm, dass die Straße glatt ist und ich fahre langsam.
You don’t need to tense up in the passenger's seat. I am paying attention to the slick road and I’m going to drive slowly.

Beispiel 3:

Wenn man zu Beginn der Sommerferien mit dem Auto verreisen möchte, sollte man auf dem Schirm haben, dass man eventuell nicht der Einzige auf der Straße ist. Man sollte damit rechnen, im Stau zu stehen.
If you want to travel by car in the beginning of summer vacation, you should have on your radar that you won’t be the only one on the road. You should anticipate getting stuck in traffic.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.