Die Redewendung etwas auf dem Schirm haben drückt aus, dass man einer Sache oder einem Umstand Beachtung schenkt und diese in den Gedanken präsent sind. Man hat etwas auf dem Schirm, wenn einem der Umstand in Erinnerung ist und man daran denkt, wenn die Situation es erfordert.
Benutzen kann man den Ausdruck etwas auf dem Schirm haben überall in der deutschen Sprache. Es gibt keine Einschränkungen, da man ihn nicht umgangssprachlich verwendet und man findet ihn sowohl in Wort, als auch in Schrift.
Ursprünglich meint der „Schirm“ den Bildschirm eines Radars. Er wird zur Überwachung in der Navigation in der Seefahrt oder im Flugverkehr benutzt. Auf dem Bildschirm kann man alles Wichtige und Relevante sehen. Wenn man etwas auf dem Schirm hat, beobachtet man es und bezieht es in seine Planung ein.
Übersetzungen ins Englische für etwas auf dem Schirm haben sind “to have something on the radar“, “to pay attention to something“, “to think about something“.
It is your mom’s birthday tomorrow and you wanted to get her flowers. Are you thinking about that when you are planning your day?
You don’t need to tense up in the passenger's seat. I am paying attention to the slick road and I’m going to drive slowly.
If you want to travel by car in the beginning of summer vacation, you should have on your radar that you won’t be the only one on the road. You should anticipate getting stuck in traffic.
Benutzen kann man den Ausdruck etwas auf dem Schirm haben überall in der deutschen Sprache. Es gibt keine Einschränkungen, da man ihn nicht umgangssprachlich verwendet und man findet ihn sowohl in Wort, als auch in Schrift.
Ursprünglich meint der „Schirm“ den Bildschirm eines Radars. Er wird zur Überwachung in der Navigation in der Seefahrt oder im Flugverkehr benutzt. Auf dem Bildschirm kann man alles Wichtige und Relevante sehen. Wenn man etwas auf dem Schirm hat, beobachtet man es und bezieht es in seine Planung ein.
Übersetzungen ins Englische für etwas auf dem Schirm haben sind “to have something on the radar“, “to pay attention to something“, “to think about something“.
Beispiel 1:
Morgen hat deine Mutter Geburtstag und du wolltest ihr doch Blumen besorgen. Hast du das auf dem Schirm bei deiner Tagesplanung?It is your mom’s birthday tomorrow and you wanted to get her flowers. Are you thinking about that when you are planning your day?
Beispiel 2:
Du brauchst nicht so verkrampft auf dem Beifahrersitz sitzen. Ich habe schon auf dem Schirm, dass die Straße glatt ist und ich fahre langsam.You don’t need to tense up in the passenger's seat. I am paying attention to the slick road and I’m going to drive slowly.
Beispiel 3:
Wenn man zu Beginn der Sommerferien mit dem Auto verreisen möchte, sollte man auf dem Schirm haben, dass man eventuell nicht der Einzige auf der Straße ist. Man sollte damit rechnen, im Stau zu stehen.If you want to travel by car in the beginning of summer vacation, you should have on your radar that you won’t be the only one on the road. You should anticipate getting stuck in traffic.