Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Those who can't use their head must use their back

Was man nicht im Kopf hat, das hat man in den Beinen

To motivate yourself

Den inneren Schweinehund überwinden

To keep your feet on the ground

Auf dem Teppich bleiben

To not be right in the head

Nicht alle Tassen im Schrank haben

To lose your temper

Am Rad drehen

You read my mind

Jemandem das Wort aus dem Mund nehmen

To go ballistic

An die Decke gehen

To be in the know

Im Bilde sein

To get someone thinking

Jemandem einen Floh ins Ohr setzen

To be very urgent

Auf den Nägeln brennen

To not have a clue

Keinen blassen Schimmer haben

To be in the dark

Im Dunkeln tappen

To have something on your radar

Etwas auf dem Schirm haben

To tantalize

Jemanden auf die Folter spannen

To know every trick in the book

Mit allen Wassern gewaschen sein

Was man nicht im Kopf hat, das hat man in den Beinen

aa
AA
Etwas nicht im Kopf zu haben, muss sich nicht auf ein schlechtes Gedächtnis oder Auswendiglernen beziehen. Wenn man beispielsweise bei Einkäufen etwas vergisst, muss man den Weg wenigstens noch einmal machen und seine Beine unnötig strapazieren.

Sollte es sich um eine Schauspielerin handeln, dann könnte es sich um eine witzige Bemerkung handeln. „Na ja, ich bin keine Schlaumeierin, aber meine Marlene Dietrich Beine haben große Aussagekraft.“

Im Sinne von Heinz Erhardt:
Ich kenne keine Beine,
Die schöner wär'n als Deine.
Darum bedaure ich es fast,
Dass Du nur zweie hast.

Eine genaue Herkunft lässt sich nicht feststellen. Es wird vermutet, dass Vergesslichkeit schon seit langem ein Problem der Menschheit ist und diese Redewendung wohl schon seit vielen Jahren verwendet wird.

Der AusdruckWas man nicht im Kopf hat, das hat man in den Beinen“ bedeutet frei übersetzt „Wer sich nichts merken kann, muss oft noch einmal umdrehen, weil er was vergessen hat“ oder besser those who can't use their head must use their back oder „wer vergisst muss zurück, um das Vergessene zu holen“ oder use your head to save your feet.

Beispiel 1:

Wer hat das noch nicht erlebt: man nimmt sich vor, wenn man den Müll herunterträgt, auch noch die Altpapierkiste zu leeren. Wenn man vor der Mülltonne steht, stellt man fest, dass man die Altpapierkiste vergessen hat und muss dann nochmal runter. Der Nachbar sieht das und man entschuldigt sich: „Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen.”
Hasn't everyone done this at least once? You plan on bringing the garbage and the recycling down to the street for collection. When you get all the way downstairs and to the curb, you realize you forgot the recycling upstairs! Standing on the street, your neighbor hears you moan and you say to him "I should use my head to save my legs!"

Beispiel 2:

Ich bin ins Schwimmbad gegangen und habe dann gemerkt, dass ich mein Handtuch zu Hause vergessen habe, dann musste ich nach Hause laufen um es zu holen. Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen!
I went to the swimming pool and realized that I forgot my towel at home, so I had to go back home to get it. Use your head to save your feet.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.