Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To not mince your words

Kein Blatt vor den Mund nehmen

To bombard someone with questions

Löcher in den Bauch fragen

To turn a blind eye

Ein Auge zudrücken

To put in your two cents

Seinen Senf dazugeben

To perk up your ears

Die Ohren spitzen

To keep and eye on

Ein Auge auf etwas werfen

To turn things upside down

Alles auf den Kopf stellen

To show off

Auf den Putz hauen

To be blind/unaware

Tomaten auf den Augen haben

To be on the same page

Auf einer Wellenlänge sein

To be gifted/skilled

Etwas an den Tag legen

To give someone a piece of your mind

Jemandem eine Gardinenpredigt halten

To be onto someone

Jemanden auf dem Kieker haben

Etwas an den Tag legen

aa
AA
Die Redewendung etwas an den Tag legen bedeutet, dass man etwas in Erscheinung treten lässt. Wer etwas an den Tag legt, lässt etwas für alle anderen erkennen. Das kann sich zum Beispiel auf ein bestimmtes Verhalten oder auf bestimmte Eigenschaften beziehen.

Die Redensart etwas an den Tag legen ist sehr gut in allen Bereichen der deutschen Sprache anwendbar. Sie ist eine elegante Ausdrucksweise und lässt jemanden, der sie verwendet, eloquent und redegewandt erscheinen.

Der Ausdruck etwas an den Tag legen hat keinen sicheren Ursprung im Mittelalter oder in der Sprache einer bestimmten Berufsgruppe. Die Redewendung erklärt sich eher von selbst. Wer ein bestimmtes Verhalten an den Tag legt, offenbart es öffentlich. Im Tageslicht ist alles gut zu sehen und für jedermann erkennbar.

Übersetzungen ins Englische für etwas an den Tag legen sind “to display“, “to show“, “to exhibit“.

Beispiel 1:

Es ist kein Wunder, dass Karl so beliebt ist und so viele Freunde hat. Er legt so ein vertrauensvolles Verhalten an den Tag, dass man ihn einfach mögen muss.
It is no surprise that Karl is so popular and has many friends. He displays such a trusting behavior, that you just have to like him.

Beispiel 2:

Wenn du die Prüfung wirklich bestehen willst, musst du ein bisschen mehr Motivation an den Tag legen. Mit deiner momentanen Einstellung wirst du nicht weit kommen.
If you really want to pass the test, you got to show a little more motivation. With your current attitude you won’t get very far.

Beispiel 3:

Als Vorgesetzter verlange ich viel von meinen Angestellten. Ich weiß aber auch, dass ich selbst jene Eigenschaften an den Tag legen muss, die ich von meinen Mitarbeitern fordere.
As a boss I expect a lot from my employees. But I also know that I have to exhibit the same qualities that I demand of my coworkers.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.