Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To not mince your words

Kein Blatt vor den Mund nehmen

To pull someone's leg

Jemanden auf den Arm nehmen

To turn a blind eye

Ein Auge zudrücken

To put in your two cents

Seinen Senf dazugeben

To scam, take someone for a ride

Einen Bären aufbinden

To be straight with someone

Jemandem reinen Wein einschenken

To put all the cards on the table

Mit offenen Karten spielen

To scam, pull someone's leg

Etwas auf die Nase binden

To take someone for a ride

Jemanden auf die Schippe nehmen

Seinen Senf dazugeben

aa
AA
Seinen Senf dazugeben bedeutet, dass man ein Gespräch unterbricht, dass man ungefragt seine Meinung sagt, dass man mitreden oder mitdiskutieren will, dass man seine Meinung äußern will, dass man sich am Gespräch beteiligen möchte. Ein gleichbedeutendes Wort ist sich einmischen.

Man verwendet diese Redensart im normalen Sprachgebrauch eher in informellen Situationen. Die Redensart gibt es angeblich schon seit dem 17. Jahrhundert. Damals war Senf etwas Wertvolles und wenn irgendwo Senf beigefügt wurde, machte es diese Speise angeblich wertvoller. Daraufhin wurde in der Gastwirtschaft etwas geschummelt: die Wirte gaben Senf an ihre Gerichte. Dies geschah meist ungefragt, daher auch die Redewendung, weil man seine Worte ungefragt dazu gibt. Und wie fast jeder weiß, schmeckt Senf natürlich nicht zu allen Speisen. Er passt einfach nicht zu bestimmten Gerichten, genauso wie bestimmte Bemerkungen nicht zu bestimmten Gesprächen passen.

Die wortwörtliche Übersetzung von seinen Senf dazugeben ist to give your mustard to it. Auf Englisch würde man vielleicht to put in your two cents oder to add your opinion verwenden.

Beispiel 1:

Claudia und Martin waren gerade tief in ihr Gespräch vertieft, als Birgit hinzukam und unbedingt ihren Senf dazugeben musste und damit die romantische Stimmung total ruinierte.
Claudia and Martin were deep in their conversation when Birgit came along and absolutely had to put in her two cents and thus totally ruined the romantic mood.

Beispiel 2:

Lisa versuchte abzunehmen, um endlich eine Bikinifigur zu haben, aber die letzten paar Kilo wollten einfach nicht verschwinden. Deshalb fragte sie Sylvia nach Rat. Aber bevor diese etwas sagen konnte, gab Gabi schon ihren Senf dazu und empfahl ihr die neueste In-Diät.
Lisa tried to lose weight to finally have a bikini body, but the last few kilos simply did not want to disappear. So she asked Sylvia for advice. But before she could say anything, Gabi had already added her opinion and recommended the latest trend in diets.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.