Wer Nägel mit Köpfen macht, der hat ein Projekt, arbeitet einen konkreten Plan aus und vollendet ihn. Das Ziel hat man dabei immer vor Augen und man steckt viel Zeit und Energie in sein Vorhaben, sodass der Plan am Ende aufgeht.
Die Redewendung Nägel mit Köpfen machen findet man häufig in der deutschen Sprache. Sie wird sowohl in Schrift als auch in Wort verwendet. Der Ausdruck ist nicht umgangssprachlich und kann daher uneingeschränkt benutzt werden.
Der Ausdruck Nägel mit Köpfen machen kommt aus der Handwerkersprache. Wenn Nägel keine Köpfe hätten, wäre es fast unmöglich, sie zu verwenden. Damit man sie in die Wand schlagen kann, muss man die Nägel mit Köpfen herstellen, sonst funktioniert es nicht.
Übersetzungen ins Englische für Nägel mit Köpfen machen sind “to do the job properly”, “to put the money where the mouth is”.
If you want to lead a business successfully, you have to do the job properly. If you can’t keep on task, you shouldn’t do it at all.
For years you have been talking about going on a trip around the world but you always find excuses about it being the wrong time. If it is really that important to you, you should just put your money where your mouth is and book the trip.
Die Redewendung Nägel mit Köpfen machen findet man häufig in der deutschen Sprache. Sie wird sowohl in Schrift als auch in Wort verwendet. Der Ausdruck ist nicht umgangssprachlich und kann daher uneingeschränkt benutzt werden.
Der Ausdruck Nägel mit Köpfen machen kommt aus der Handwerkersprache. Wenn Nägel keine Köpfe hätten, wäre es fast unmöglich, sie zu verwenden. Damit man sie in die Wand schlagen kann, muss man die Nägel mit Köpfen herstellen, sonst funktioniert es nicht.
Übersetzungen ins Englische für Nägel mit Köpfen machen sind “to do the job properly”, “to put the money where the mouth is”.
Beispiel 1:
Wer ein Unternehmen erfolgreich führen will, der muss bei seinen Vorhaben Nägel mit Köpfen machen. Wenn man nicht ganz bei der Sache ist, kann man es auch gleich lassen.If you want to lead a business successfully, you have to do the job properly. If you can’t keep on task, you shouldn’t do it at all.
Beispiel 2:
Seit Jahren sprichst du nun davon, eine Weltreise zu machen, aber du findest immer etwas, warum es gerade nicht passt. Wenn es dir so wichtig ist, solltest du Nägel mit Köpfen machen und die Reise buchen.For years you have been talking about going on a trip around the world but you always find excuses about it being the wrong time. If it is really that important to you, you should just put your money where your mouth is and book the trip.