Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To come in last

Das Schlusslicht sein

Proud as a peacock

Stolz wie ein Pfau

To go down the tubes

Den Bach heruntergehen

To play it safe

Auf Nummer sicher gehen

To give your all

Sich ins Zeug legen

To throw in the towel

Die Flinte ins Korn werfen

To get fooled

Die Katze im Sack kaufen

To destroy/defeat

Jemandem den Garaus machen

To jeopardize

Aufs Spiel setzen

To get burned

Federn lassen

To be a lost cause

Hopfen und Malz verloren sein

Put your money where your mouth is

Nägel mit Köpfen machen

Sich ins Zeug legen

aa
AA
Sich ins Zeug zu legen bedeutet, sich anzustrengen, sich abzuschuften, zu malochen (ugs), hart – fast bis zur Erschöpfung – zu arbeiten, sich für etwas oder jemanden einzusetzen, sein Bestes zu tun.

Die Redewendung ist umgangssprachlich und es wird vermutet, dass sie aus dem Mittelalter stammt, wo das Wort Zeug für vieles gebraucht wurde. Ein Zeug war etwas, dem kein besonderer Wert beigemessen wird, was für mehr oder weniger unbrauchbar gehalten und deshalb nicht mit seiner eigentlichen Bezeichnung benannt wird oder auch ein veralteter Begriff für jemandes Kleidung oder Wäsche, aber auch ein Begriff für ein Arbeitsgerät (Werkzeug) oder in Benutzung als zusammengesetztes Wort wie zum Beispiel das Fahrzeug, das Flugzeug oder das Feuerzeug. In diesem Fall ist mit sich ins Zeug legen das Geschirr der Zugtiere gemeint, die sich abmühten, etwas zu ziehen. Die Tiere ziehen eine Kutsche oder einen Pflug hinter sich her, mit dem ein Acker umgegraben wird. Bei dieser harten Arbeit müssen sie sich mit ihrem ganzen Gewicht in das Geschirr oder das Zeug legen.

Ähnliche Redewendungen oder Synonyme sind sich ins Geschirr legen oder sein Bestes tun oder keine Mühe scheuen.

Die wortwörtliche Übersetzung von sich ins Zeug legen ist to put yourself into it. Auf Englisch würde man vielleicht die Redewendungen to give your all oder to put all your weight into it verwenden.

Beispiel 1:

Motivierte Frauen, die oft den Spagat zwischen Beruf und Familie machen müssen, haben selten die Zeit, sich auch noch freiwillig für eine gute Sache ins Zeug zu legen.
Motivated women who often have to juggle work and family, have seldom the time to volunteer and give their all for a good cause.

Beispiel 2:

Um einen guten Studienplatz zu bekommen, müssen sich die Studenten mit ihren Noten schwer ins Zeug legen.
To get into a good college, students have to put all their weight into getting good grades.

Beispiel 3:

Unsere neuen Mitarbeiter Schmidt und Wolf haben sich gleich richtig ins Zeug gelegt und zum 1. Mai eine Stadtrundfahrt durch Berlin organisiert.
Our new colleagues Schmidt and Wolf gave it their all right away and organized a sightseeing tour through Berlin for May 1st.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.