Mit jemandem durch dick und dünn zu gehen bedeutet, mit einem Freund gemeinsam gute und schlechte Zeiten zu erleben; solidarisch / treu zu sein. Man sagt, ein Freund ist ein echter Freund, wenn er mit uns durch dick und dünn geht. Denn das bedeutet, dass er uns, ohne wenn und aber, in allen Lebenslagen beisteht.
Die Redewendung ist umgangssprachlich und der Ursprung der Redensart ist unbekannt. Tatsächlich kommt diese Redewendung von „dick“ in seiner alten Bedeutung „dicht“. Damals war der Wald dicht bewaldet und hinter jedem Busch oder Strauch konnte ein Räuber lauern. Die Redewendung bedeutete also in Wirklichkeit, „mit jemandem durch dicht und dünn bewaldetes Gelände zu gehen“. Man stand also jemandem bei, auch wenn das Gelände unsicher war.
Die wortwörtliche Übersetzung von mit jemandem durch dick und dünn gehen ist „to go with someone through thick and thin„. Auf Englisch würde man auch die Redewendung „through thick and thin„ verwenden.
The lonesome man becomes fond of the cheeky boy and together they go through thick and thin - until they finally are taken in by a rich family.
The Cairn terrier is a family member which will go through thick and thin with you.
Die wortwörtliche Übersetzung von mit jemandem durch dick und dünn gehen ist „to go with someone through thick and thin„. Auf Englisch würde man auch die Redewendung „through thick and thin„ verwenden.
Beispiel 1:
Der freche Junge wächst dem vereinsamten Mann ans Herz, zusammen gehen sie durch dick und dünn - bis sie schließlich beide von einer reichen Familie aufgenommen werden.The lonesome man becomes fond of the cheeky boy and together they go through thick and thin - until they finally are taken in by a rich family.
Beispiel 2:
Der Cairn Terrier ist ein Familienmitglied, das mit Ihnen zusammen durch dick und dünn geht.The Cairn terrier is a family member which will go through thick and thin with you.