Der Ausdruck Das ist das Gelbe vom Ei wird verwendet, wenn man andeuten möchte, dass etwas sehr gut, brillant und hervorragend ist. Man kann sich dabei auf Verschiedenes beziehen - eine Idee, einen Plan, eine Handlung, ein Werk usw.
Genauso häufig wird auch die negative Form der Redewendung benutzt: Das ist nicht das Gelbe vom Ei. Hiermit drückt man aus, dass etwas nicht gerade schlau oder gut gemacht wurde. Auch hier kann man sich auf verschiedene Handlungen, Werke, Ideen oder Pläne beziehen.
Anwendung findet die Redewendung vor allem im Sprachgebrauch, da sie als umgangssprachlich angesehen wird. Hauptsächlich wird sie unter Freunden, Bekannten und in der Familie benutzt, seltener im offiziellen Sprachgebrauch. Im Schriftlichen wird der Ausdruck eher selten verwendet, es sei denn man schreibt einen Brief, eine E-Mail oder Nachricht an Freunde, Familie oder Bekannte. In einem Essay oder Bewerbungsschreiben hat der Ausdruck nichts zu suchen, da er zu umgangssprachlich ist. Auch in einer offiziellen E-Mail sollte man ihn vermeiden.
Die Redewendung kommt daher, dass das Eigelb das Wertvollste vom Ei ist. Es enthält die meiste Energie und ist am schmackhaftesten. Die meisten, die schon einmal ein Ei gegessen haben, können dies bestätigen. Das Gelbe vom Ei ist also sprichwörtlich Das Gelbe vom Ei.
Wenn man also ausdrücken möchte, dass etwas sehr wertvoll, hochwertig oder kostbar ist, oder eine Idee sehr gut ist, zieht man den Vergleich zum Ei heran und bezeichnet es als das Kostbarste vom Ei und sagt: Das ist das Gelbe vom Ei.
Der Begriff ist noch nicht sehr alt, er taucht in den 1960er Jahren erstmals in geschriebener Form auf.
Dieser Ausdruck kann wörtlich übersetzt werden "This is the yellow of the egg". Übersetzt ins Englische bedeutet der Ausdruck Das ist das Gelbe vom Ei, „this is brilliant“, „this is really smart“, „this is very good“.
Die häufig gebrauchte negative Form Das ist nicht das Gelbe vom Ei entspricht im Englischen „this is not very brilliant“, „this is rather stupid“, „this is not very good“.
The new class schedule is not very good. I have a lot of gaps between classes and I have to switch rooms after each lesson.
The products by the couch manufacturer are brilliant once again. The couches have a great value for a fair price.
The tactics of the coach of the national team were not really smart this time. The team lost big-time.
Genauso häufig wird auch die negative Form der Redewendung benutzt: Das ist nicht das Gelbe vom Ei. Hiermit drückt man aus, dass etwas nicht gerade schlau oder gut gemacht wurde. Auch hier kann man sich auf verschiedene Handlungen, Werke, Ideen oder Pläne beziehen.
Anwendung findet die Redewendung vor allem im Sprachgebrauch, da sie als umgangssprachlich angesehen wird. Hauptsächlich wird sie unter Freunden, Bekannten und in der Familie benutzt, seltener im offiziellen Sprachgebrauch. Im Schriftlichen wird der Ausdruck eher selten verwendet, es sei denn man schreibt einen Brief, eine E-Mail oder Nachricht an Freunde, Familie oder Bekannte. In einem Essay oder Bewerbungsschreiben hat der Ausdruck nichts zu suchen, da er zu umgangssprachlich ist. Auch in einer offiziellen E-Mail sollte man ihn vermeiden.
Die Redewendung kommt daher, dass das Eigelb das Wertvollste vom Ei ist. Es enthält die meiste Energie und ist am schmackhaftesten. Die meisten, die schon einmal ein Ei gegessen haben, können dies bestätigen. Das Gelbe vom Ei ist also sprichwörtlich Das Gelbe vom Ei.
Wenn man also ausdrücken möchte, dass etwas sehr wertvoll, hochwertig oder kostbar ist, oder eine Idee sehr gut ist, zieht man den Vergleich zum Ei heran und bezeichnet es als das Kostbarste vom Ei und sagt: Das ist das Gelbe vom Ei.
Der Begriff ist noch nicht sehr alt, er taucht in den 1960er Jahren erstmals in geschriebener Form auf.
Dieser Ausdruck kann wörtlich übersetzt werden "This is the yellow of the egg". Übersetzt ins Englische bedeutet der Ausdruck Das ist das Gelbe vom Ei, „this is brilliant“, „this is really smart“, „this is very good“.
Die häufig gebrauchte negative Form Das ist nicht das Gelbe vom Ei entspricht im Englischen „this is not very brilliant“, „this is rather stupid“, „this is not very good“.
Beispiel 1:
Der neue Stundenplan ist nicht gerade das Gelbe vom Ei. Ich habe viele Lücken zwischen den Stunden, außerdem muss ich nach jeder Stunde den Raum wechseln.The new class schedule is not very good. I have a lot of gaps between classes and I have to switch rooms after each lesson.
Beispiel 2:
Die Produkte des Sofaherstellers sind mal wieder das Gelbe vom Ei. Es sind wirklich hochwertige Sofas zu einem fairen Preis.The products by the couch manufacturer are brilliant once again. The couches have a great value for a fair price.
Beispiel 3:
Die Taktik des Bundestrainers war dieses Mal nicht gerade das Gelbe vom Ei. Die Mannschaft hat haushoch verloren.The tactics of the coach of the national team were not really smart this time. The team lost big-time.