Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

You can't mix business with pleasure

Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps

To ditch

Blau machen

To take someone under your wing

Jemandem unter die Arme greifen

To give your all

Sich ins Zeug legen

To get fooled

Die Katze im Sack kaufen

To scam, take someone for a ride

Einen Bären aufbinden

One hand washes the other

Eine Hand wäscht die andere

To restore, tidy up

Etwas auf Vordermann bringen

To scam, pull someone's leg

Etwas auf die Nase binden

To rest on your laurels

Sich auf seinen Lorbeeren ausruhen

To sign off on something

Seinen/Ihren Friedrich Wilhelm unter etwas setzen

Put your money where your mouth is

Nägel mit Köpfen machen

To get up and running

In die Gänge kommen

Nägel mit Köpfen machen

aa
AA
Wer Nägel mit Köpfen macht, der hat ein Projekt, arbeitet einen konkreten Plan aus und vollendet ihn. Das Ziel hat man dabei immer vor Augen und man steckt viel Zeit und Energie in sein Vorhaben, sodass der Plan am Ende aufgeht.

Die Redewendung Nägel mit Köpfen machen findet man häufig in der deutschen Sprache. Sie wird sowohl in Schrift als auch in Wort verwendet. Der Ausdruck ist nicht umgangssprachlich und kann daher uneingeschränkt benutzt werden.

Der Ausdruck Nägel mit Köpfen machen kommt aus der Handwerkersprache. Wenn Nägel keine Köpfe hätten, wäre es fast unmöglich, sie zu verwenden. Damit man sie in die Wand schlagen kann, muss man die Nägel mit Köpfen herstellen, sonst funktioniert es nicht.

Übersetzungen ins Englische für Nägel mit Köpfen machen sind to do the job properly”, “to put the money where the mouth is”.

Beispiel 1:

Wer ein Unternehmen erfolgreich führen will, der muss bei seinen Vorhaben Nägel mit Köpfen machen. Wenn man nicht ganz bei der Sache ist, kann man es auch gleich lassen.
If you want to lead a business successfully, you have to do the job properly. If you can’t keep on task, you shouldn’t do it at all.

Beispiel 2:

Seit Jahren sprichst du nun davon, eine Weltreise zu machen, aber du findest immer etwas, warum es gerade nicht passt. Wenn es dir so wichtig ist, solltest du Nägel mit Köpfen machen und die Reise buchen.
For years you have been talking about going on a trip around the world but you always find excuses about it being the wrong time. If it is really that important to you, you should just put your money where your mouth is and book the trip.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.