Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

You can't mix business with pleasure

Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps

To ditch

Blau machen

To take someone under your wing

Jemandem unter die Arme greifen

To give your all

Sich ins Zeug legen

To get fooled

Die Katze im Sack kaufen

To scam, take someone for a ride

Einen Bären aufbinden

One hand washes the other

Eine Hand wäscht die andere

To restore, tidy up

Etwas auf Vordermann bringen

To scam, pull someone's leg

Etwas auf die Nase binden

To rest on your laurels

Sich auf seinen Lorbeeren ausruhen

To sign off on something

Seinen/Ihren Friedrich Wilhelm unter etwas setzen

Put your money where your mouth is

Nägel mit Köpfen machen

To get up and running

In die Gänge kommen

Seinen/Ihren Friedrich Wilhelm unter etwas setzen

aa
AA
Der Ausdruck seinen Friedrich Wilhelm unter etwas setzen drückt aus, dass etwas unterschrieben wird und damit endgültig beschlossen und abgesegnet ist. Wer seinen oder ihren Friedrich Wilhelm unter etwas setzt, unterschreibt und signiert mit seinem eigenen Namen, oder ist generell mit einer Sache einverstanden.

Anwendung findet die Redewendung seinen Friedrich Wilhelm unter etwas setzen hauptsächlich im gesprochenen Deutsch. Sie kann sich sowohl auf eine Unterschrift auf einer Geburtstagskarte beziehen, als auch auf die Signatur unter einem wichtigen Dokument.

Die Redewendung stammt aus der Zeit des preußischen Königs Friedrich Wilhelm I., der von 1713 bis 1740 regierte. Wenn er Dokumente unterzeichnete, schrieb er seine beiden Vornamen immer voll aus.

Übersetzungen ins Englische für seinen Friedrich Wilhelm unter etwas setzen sind to sign off on something”, “to sign something.

Beispiel 1:

Es ist so gut wie sicher mit unserer neuen Wohnung. Der Vertrag ist aufgesetzt und jetzt muss nur noch der Vermieter seinen Friedrich Wilhelm darunter setzen.
It is as good as certain with our new apartment. The contract is written and now only the landlord has to put his John Hancock on it.

Beispiel 2:

Tut mir leid, aber ich bin der Chef. Solange ich nicht meinen Friedrich Wilhelm unter die Sache setze, geht hier keiner vor Feierabend nach Hause.
I’m sorry, but I’m the boss. As long as I am not signing off on it, nobody is going home before the end of the workday.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.