Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

You can't mix business with pleasure

Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps

To ditch

Blau machen

To take someone under your wing

Jemandem unter die Arme greifen

To give your all

Sich ins Zeug legen

To get fooled

Die Katze im Sack kaufen

To scam, take someone for a ride

Einen Bären aufbinden

One hand washes the other

Eine Hand wäscht die andere

To restore, tidy up

Etwas auf Vordermann bringen

To scam, pull someone's leg

Etwas auf die Nase binden

To rest on your laurels

Sich auf seinen Lorbeeren ausruhen

To sign off on something

Seinen/Ihren Friedrich Wilhelm unter etwas setzen

Put your money where your mouth is

Nägel mit Köpfen machen

To get up and running

In die Gänge kommen

Etwas auf Vordermann bringen

aa
AA
Wenn man etwas auf Vordermann bringt, sorgt man dafür, dass etwas wiederhergestellt wird, ordentlich gemacht oder repariert wird. Ein kaputtes Fahrrad bringt man auf Vordermann, indem man es repariert; eine schmutzige Wohnung, indem man sie ordentlich aufräumt.

Der Ausdruck auf Vordermann bringen ist weit verbreitet in der deutschen Sprache. Es gibt kaum eine Situation, in der er nicht angebracht wäre. Sowohl in Schrift, als auch in Wort und unter Freunden oder in einem Bewerbungsgespräch kann man die Redewendung benutzen.

Seinen Ursprung hat die Redensart auf Vordermann bringen beim Militär. Damit die Soldaten bei Paraden geordnet marschieren, orientieren sie sich an ihrem Vordermann und stellen sich genau so hin wie dieser.

Übersetzungen ins Englische für auf Vordermann bringen sind to restore“, “to tidy up“, “to knock something into shape“.

Beispiel 1:

Der Oldtimer war ganz schön heruntergekommen, aber Franz ist ein Autoliebhaber und hat ihn wieder auf Vordermann gebracht.
The vintage car was pretty run-down, but Franz is a car enthusiast and was able to restore it.

Beispiel 2:

Dein Zimmer ist ja mal wieder total dreckig und unaufgeräumt, ich will das nicht länger mit ansehen. Du bringst jetzt sofort dein Zimmer auf Vordermann! Vorher gehst du nicht raus mit deinen Freunden spielen.
Your room is completely dirty and untidy, I can’t take it any longer. You are going to tidy up your room right now! Or else you won’t go outside to play with your friends.

Beispiel 3:

Ich habe keine Ahnung, wie diese Firma bis heute überlebt hat. Niemand hat sich mal darum gekümmert, die Ausgaben zu minimieren. Gut, dass mein Sohn wirtschaftliches Verständnis hat, er wird den Laden schon wieder auf Vordermann bringen.
I have no idea how this business survived until today. Nobody bothered to minimize the expenses. It is a good thing that my son has a good understanding of economic principles, he will knock this joint into shape.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.